原创翻译:龙腾网 http://www.157.se628.com 翻译:科科 转载请注明出处
论坛地址:http://www.157.se628.com/bbs/thread-486577-1-1.html



Shinzo Abe became Japan's third equal longest-serving prime minister on Thursday with a total of 2,720 days in office, tying with Japan's first prime minister Hirobumi Ito.

周四,安倍晋三(Shinzo Abe)成为日本历史上任期第三长的首相,共在任2720天,与日本首任首相伊藤博文(Hirobumi Ito)并驾齐驱。

Abe now trails Eisaku Sato who served for 2,798 days and Taro Katsura who was prime minister for 2,886 days. Abe will become the second longest-serving Japanese leader in August and the longest in November, providing he remains in office.

安倍现在落后于在任2798天的佐藤荣作(Eisaku Sato)和在任2886天的桂太郎(Taro Katsura)。到今年8月份,安倍将成为日本任期第二长的领导人,到了11月份,只要安倍还在任职,他就将成为日本任期最长的领导人。



The road to Abe becoming the longest-serving prime minister is expected to be rough with the upper house race and the planned consumption tax hike from 8 percent to 10 percent in October.

由于上议院竞选及在10月将消费税从8%上调至10%的计划,安倍成为任期最长的首相的道路预计将会是比较艰难的。

Despite his pledge to resolve postwar diplomatic challenges, the prospects appear slim for a swift breakthrough in peace treaty negotiations with Russia as both countries remain far apart over a territorial dispute.

尽管他承诺解决战后的外交挑战,但由于日俄两国在领土争端方面仍然存在很大分歧,因此与俄罗斯和平条约的谈判取得迅速突破的前景似乎十分渺茫。

On North Korea, Abe has softened his stance by calling for a summit with its leader Kim Jong Un without preconditions but no date has been set. Pyongyang has criticized Abe's offer as "brazen."

在朝鲜问题上,安倍的立场有所缓和,他呼吁在没有先决条件的情况下与朝鲜领导人金正恩举行峰会,但没有设置确切的日期。朝鲜批评安倍的提议是“无耻的”。 "



"We will proceed with policies to achieve a virtuous cycle of growth and redistribution and make sure the economy grows," Suga said.

菅义伟表示:“我们将继续推行政策,实现增长和再分配的良性循环,确保经济增长,”